Revisión y corrección ortográfica de textos
¿Tienes un texto de tu empresa traducido entre manos y quieres que un profesional nativo lo evalúe y haga las modificaciones pertinentes? TradOnline cuenta con servicio de revisión y corrección de textos profesional para empresas, con oficinas en Barcelona y Granada, así como varios clientes de renombre en Madrid, con servicio en toda España, para que tus contenidos siempre estén perfectos.
El proceso de corrección ortográfica de textos para empresas se centra en la corrección de la ortografía, la gramática, la ortotipografía y la sintaxis de un documento de empresa. Cuando se corrige una traducción, se da por hecho que el texto de origen se ha entendido, que la traducción no contiene falsos sentidos y que, por lo tanto, no requiere retoques considerables. En TradOnline confiamos en correctores que también son traductores nativos, así como traductores jurados que dominan su lengua materna para que tus textos queden impecables.
La corrección ortográfica de textos está implícita en la revisión. Sin embargo, esta última no se limita únicamente a la validación del texto traducido. El revisor, a diferencia del corrector, compara la traducción frase por frase con el texto de origen para analizar todo al detalle, además de asegurarse de que el traductor ha respetado la terminología predeterminada (si la hay) y de ajustar el estilo global del texto. Además, nuestros revisores son traductores nativos especializados en el sector y en el tipo de texto que definen el proyecto.
Contamos con un servicio de presupuesto gratuito. TradOnline tiene la solución, ¡consúltanos!
¿Necesitas más información?
¿Tienes preguntas sobre un proyecto de traducción?
¡Pide consejo a nuestros gestores!