¿Influye la calidad de la traducción en las ventas de nuestra empresa?
17 junio, 2018
¿Por qué colaborar con una agencia de traducción profesional como TradOnline?
¿Todavía de preguntas por qué colaborar con una agencia de traducción profesional como TradOnline? La gestión de un proyecto de traducción no siempre es fácil. Hay que tener en cuenta muchos factores: los idiomas de origen y de destino, los plazos de entrega (a menudo, muy reducidos), la gestión multilingüe, la documentación técnica de diferentes ámbitos y sectores, los cambios de última hora y un sinfín de pormenores que se esconden detrás del producto final, una traducción de calidad.
Nosotros gestionamos cada proyecto de forma individual, pues detrás de cada llamada y cada email hay una persona con unas necesidades diferentes, por lo que sería un error tratarlos a todos de igual manera. Asimismo, intentamos crear un vínculo a largo plazo con nuestros clientes.
Flexibilidad
Desde el primer presupuesto, nos preocupamos por adaptarnos lo mejor posible a los requerimientos de cada proyecto y a las circunstancias que lo rodean. Cada cliente tienes unas necesidades diferentes dependiendo del tipo de documento, idioma o sector de procedencia. No podemos tratar igual un folleto turístico que un menú o el manual de una máquina de corte láser. El resultado final será una traducción de calidad.
Respeto de los plazos de entrega
Puesto que una entrega fuera de plazo podría conllevar un perjuicio para el cliente, para nosotros es fundamental cumplir con las fechas establecidas. Tratamos todos los proyectos como urgentes porque sabemos que es importante y creemos que forma parte de un buen servicio.
Profesionalidad
Conocedores del sector, asesoramos desde el punto de vista lingüístico y además proponemos soluciones adecuadas a cada situación. La tranquilidad que transmitimos es un valor añadido que nos diferencia. Un buen asesoramiento puede marcar la diferencia entre un proyecto aislado o una colaboración que dure años.
Seguimiento
A veces, a nuestros clientes les surgen imprevistos y dudas que hay que solventar sobre la marcha con el fin de respetar el plazo y la calidad de la traducción. En TradOnline garantizamos una atención personalizada y continua durante el trascurso de cada proyecto.
Calidad
Todos nuestros traductores son profesionales con al menos 5 años de experiencia. Continuamente buscamos nuevos colaboradores que complementen y apoyen cada una de las áreas que dominamos.
Confidencialidad
Igualmente, todos nuestros traductores, sin excepción, han firmado un contrato de confidencialidad que les impide divulgar cualquier información con la que estén trabajando o hayan trabajado.
Hay muchas agencias en el mercado pero somos de las pocas que no se limitan a dar presupuesto, en TradOnline damos soluciones.
Diego Aragón || Sales developer en TradOnline Translations